martes, 30 de julio de 2013

La evolución del lenguaje: Los chilenismos nuestros de cada día. Palabras que se transformaron parte de nuestro lenguaje y que hoy nos otorgan una identidad


Pasan los años y nuevas palabras se incorporan a nuestro vocabulario, mientras que otras simplemente mutan. Pasamos del groso al bacán y nadie se enoja si tu amigo te trata de huevón. Somos capaces de añadir o quitar palabras y acomodarlas a nuestro lenguaje. Según sociólogo, son estas expresiones las que nos dan identidad.
Si escucha decir a alguien que "no está ni ahí" con los "weones", porque se da cuenta "al toque" que no sirve de nada, sin duda se tratará de un chileno. Ser extranjero en Chile no es fácil. Pero no porque dejemos de ser cortés o porque el dinero sea un problema, la razón yace en el idioma. Si bien hablamos español, los chilenos lo hablamos más mal que bien, no sabemos modular ni pronunciar bien las palabras, aunque el mayor problema es la capacidad de inventar palabras y evolucionar el idioma por comodidad o simplemente por moda.

El académico Héctor Velis - Meza, explica que la edición del año 2001 del Diccionario de la Lengua Española registra aproximadamente 1.800 voces que se usan habitualmente en Chile. "Por ejemplo, entre las palabras incorporadas al léxico aparecen, entre otras, condono, lorear lesear, piñufla y churrín. Asimismo, figura el advervio de tiempo altiro que es un vocablo característico del habla nacional y que sirve para que en el extranjero se identifique de inmediato a los chilenos".

Susana Frías K.

http://www.cambio21.cl/cambio21/site/artic/20120413/pags/20120413172607.html